Relocation Services for Hello Work System Equipments, Local LAN, etc. (Jury 2026)
Japanese title: 随意契約に付する事項現金管理機(郵便・物流機能用)へのオフライン対応開発の委託1式
Summary (1) Classification of the services to be procured : 71, 27 (2) Nature and quantity of the services to be required : Relocation Services for Hello Work System Equipments, Local LAN, etc. (Jury 2026) (3) Expected date of the contract award June 24, 2026. (4) Reasons for the use single tendering procedures as provided for in the Agreement on Government Procurement : c Interchangeability (5) C…
Key Details
- Source: Kanpo
- Notice type: Sole-source notice
- Publication date: June 3, 2026
- Procuring entity: English procuring entity is not yet available
- Planned contract date: June 24, 2026
- Intended vendor: 沖電気工業株式会社
- Status: Active
- Technology relevance: High
Technology relevance and participation fit are analytical classifications prepared by I.J. Do and are not part of the official Kanpo notice.
Participation fit
This procedure is classified as sole-source and is not an open competitive tender. Direct participation is not applicable, but the notice may indicate existing government demand and active relevant vendors in Japan.
Official Source
This opportunity is based on a tender notice published in Kanpo, the official gazette of the Government of Japan.
- Source: Kanpo, Government Procurement Notice Edition
- Notice type: 随意契約に関する公示 / Notice of single tendering procedures
- Publication date: June 3, 2026
- Publication: Kanpo
Official English Notice Summary
The following English notice summary appears in the linked official source material. It is not a full translation of the Japanese notice.
Show original Japanese notice
Japanese title: 随意契約に付する事項現金管理機(郵便・物流機能用)へのオフライン対応開発の委託1式
Procuring entity:
Deadline: 令和8年6月24日
随意契約に関する公示次のとおり随意契約について公示します。 令和8年6月3日契約責任者日本郵便株式会社本社契約責任者代理人日景智
◎調達機関番号431 ◎所在地番号13
〇第2号(No2)
1 調達内容
(1) 品目分類番号71、27
(2) 随意契約に付する事項現金管理機(郵便・物流機能用)へのオフライン対応開発の委託1式
2 随意契約の予定日令和8年6月24日
3 随意契約によることとする「政府調達に関する協定」の規定上の理由 c「互換性」
4 随意契約を予定している相手方の名称沖電気工業株式会社5第1号の5に同じ
Disclaimer
This page is based on the official Kanpo tender notice, with translation and a preliminary business assessment by I.J. Do. The official Japanese notice and tender documents are binding.